Sunday, June 19, 2011

sejarah valentin versi sunda

artikel ieu kungsi dimuat di milist DT tanggal 12
> Pebruari 2001 ku mbak Ros (muga Alloh
> ngamuliakeunana), sarta dpt dijadikeun kanyaho sarta
> padoman pikeun anu tacan nyahona.....
>
> * Valentine Poé Raya Mengenang Pendeta!!! *
>
> Dina hiji isuk-isuk Desy mengejutkan babaturanana kalayan
> setangkai kembang beureum anu manéhna letakkan di luhur
> hariguna, sarta merta maranéhanana ngabagéakeunana kalayan
> senyuman bari nanya, "Dina raraga naon ieu?" Desy
> némbalan, "Tidakkah maranéh weruh yén ieu téh poé
> kasih-sayang di mana jalma-jalma keur ngarayakeun sarta
> silih méré kedalan salamet. Ieu téh perayaan
> pikeun ngungkabkeun rasa asih, romantika sarta sagala
> ketulusan, ieu téh Poé Valentine...". Tapi Sari,
> salah saurang baturna nanya ka Desy kalayan
> pinuh keheranan, "Naha harti Valentine?" Desy
> némbalan, "Hartina nyaéta asih dina basa latin
>..!" Sari seuri ngadéngé jawaban kasebut, "Naha
> manéh ngarayakeun hiji hal anu henteu manéh mengerti
> hartina? Tahukah manéh yén Valentine nyaéta saurang
> pendeta Nashrani anu hirup dina abad ka 3 M?" Kecap
> Sari bernada prihatin ka kaayaan sawaréh putri
> muslimah anu gampang nuturkeun naon waé anu nepi ka
> ka maranéhanana tanpa mikir panjang.
>
> SAJARAH POÉ VALENTINE
> Sari nuluykeun: "Ensiklopedia Katolik nyebutkeun
> tilu vérsi ngeunaan Valentine, tapi vérsi kaceluk
> nyaéta carita Pendeta St.Valentine anu hirup di ahir
> abad ka 3 M di jaman Raja Romawi Claudius II. Dina
> tanggal 14 Pebruari 270 M Claudius II menghukum mati
> St.Valentine anu geus menentang sawatara
> paréntahna."
> "Claudius II nempo St.Valentine ngajak manusa
> ka ageman nashrani tuluy manéhna maréntahkeun pikeun
> néwakna. Dina vérsi kadua, Claudius II melong
> para bujangan leuwih tabah dina berperang batan
> maranéhanana anu geus nikah anu saprak mimitina nampik
> pikeun indit berperang. Mangka manéhna ngaluarkeun paréntah
> anu ngahulag pernikahan. Tapi St.Valentine
> menentang paréntah ieu sarta terus ngayakeun pernikahan
> di gereja kalayan rerencepan nepi ka pamustunganana
> dipikanyaho tuluy dipenjarakan. Dina panjara manéhna
> berkenalan kalayan putri saurang nu ngajaga panjara anu
> terserang panyakit. Manéhna mengobatinya nepi ka sembuh sarta
> murag asih pikeun manéhna. Saméméh dihukum mati, manéhna
> ngirim hiji kartu anu bertuliskan "Ti anu
> tulus asihna, Valentine." Hal éta lumangsung sanggeus
> anak kasebut memeluk ageman nashrani babarengan 46
> barayana."
>
> Tuluy Sari: "Vérsi katilu nyebutkeun sabot ageman
> nashrani sumebar di Éropa, di salah sahiji désa
> aya hiji talari Romawi anu metot perhatian
> para pendeta. Dina talari éta para nonoman désa
> sok ngariung saban pertengahan bulan Pebruari.
> Maranéhanana nulis ngaran-ngaran gadis désa sarta nyimpenna
> di jero hiji kotak, tuluy saban nonoman nyokot
> salah sahiji ngaran ti kotak kasebut, sarta gadis anu
> ngaranna kaluar baris jadi kabogohna sapanjang
> warsih. Manéhna ogé ngirimkeun hiji kartu anu
> bertuliskan "kalayan ngaran pangéran Ibu, kuring kirimkan
> ka anjeun kartu ieu."
>
> Sambung Sari: "Alatan héséna ngaleungitkeun talari
> Romawi ieu, para pendeta megatkeun ngaganti kalimah
> "kalayan ngaran pangéran Ibu" kalayan kalimah "kalayan ngaran
> Pendeta Valentine" ku kituna bisa mengikat para nonoman
> kasebut jeung ageman Nashrani."
>
> "Vérsi séjén ngomong St.Valentine ditanya ngeunaan
> Atharid, pangéran perdagangan, kefasihan, makar sarta
> pencurian, sarta Jupiter, pangéran urang Romawi anu
> pangbadagna. Mangka manéhna némbalan pangéran-pangéran kasebut
> jieunan manusa sarta bahwasanya pangéran anu saéstuna
> nyaéta Isa Al Masih," papar Sari, "Maha Luhur Alloh
> ti naon anu disebutkeun ku jalma-jalma anu dzalim
> kasebut."
>
> "Komo ayeuna medar kartu-kartu perayaan
> kaagamaan ieu jeung gambar anak leutik jeung dua
> jangjang hiber mengitari gambar haté bari mengarahkan
> anak panah ka arah haté anu sabenerna mangrupa
> lambang pangéran asih pikeun jalma-jalma Romawi!!!"
> Kitu Sari mungkas nasihatnya.
>
> # HUKUM NGARAYAKEUN POÉ VALENTINE #
> Ayeuna loba ABG muslimah anu kakeunaan panyakit
> ikut-ikutan sarta mengekor dina budaya Kulon atawa
> nashrani alatan pangaruh TV sarta média massa séjénna.
> Kaasup ogé dina hal ieu perayaan Poé Valentine,
> anu dina dasarna nyaéta mengenang balik pendeta
> St.Valentine. Kahayang pikeun ikut-ikutan memang aya
> dina diri manusa, tapi hal kasebut jadi
> tercela dina Islam lamun jelema anu dituturkeun béda
> jeung urang ti sisi kayakinan sarta pamikiranana.
>
> Sumawona lamun nuturkeun dina perkara akidah, ibadah,
> syi'ar sarta kabiasaan. Padahal Rosul geus ngahulag
> pikeun nuturkeun tata cara peribadatan sajaba Islam:
> "Sing saha meniru hiji kaum, mangka manéhna kaasup ti
> kaum kasebut." (HR. At-tirmidzi). Lamun dina
> ngarayakeunana boga maksud pikeun mengenang balik
> Valentine mangka henteu disangsikan deui yén manéhna geus
> kafir, sedengkeun lamun manéhna henteu boga maksud kitu mangka manéhna
> geus ngalakonan hiji kemungkaran anu badag. Ibnul
> Qayyim ngomong, "Méré salamet luhur acara ritual
> jelema kafir anu husus pikeun maranéhanana, geus disepakati
> yén gawéna kasebut haram. Semisal méré
> salamet luhur poé raya sarta puasa maranéhanana, kalayan
> ngedalkeun, "Salamet poé raya!" sarta sacontona. Pikeun
> anu ngedalkeunana, lamun ogé henteu nepi ka dina
> kekafiran, sahenteuna éta mangrupa gawéna haram.
> Hartosna manéhna geus méré salamet luhur gawéna maranéhanana
> anu menyembah salib. Komo gawéna kasebut leuwih
> badag dosana di sisi Alloh sarta leuwih dimurkai ti
> dina méré salamet luhur gawéna inum khamar atawa
> maéhan. Loba jelema anu kurang mengerti ageman
> tikusruk dina hiji gawéna tanpa nyadar
> goréngna gawéna kasebut.
>
> Kawas jelema anu méré salamet ka batur
> luhur gawéna maksiat, bid'ah atawa kekufuran mangka manéhna
> geus nyiapkeun diri pikeun meunangkeun kaambek sarta
> kemurkaan Alloh." Lebu Waqid radhiyallah 'anhu
> meriwayatkan: Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa sallam
> waktu kaluar nuju perang Khaibar, anjeunna ngaliwatan
> hiji tangkal milik jalma-jalma musyrik, anu disebut
> jeung Dzaatu Anwaath, biasana maranéhanana ngagantungkeun
> pakarang-pakarang maranéhanana di tangkal kasebut. Para sahabat
> Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa sallam ngomong,
> "Wahai Rasulullah, buatkan pikeun kami Dzaatu Anwaath,
> sakumaha maranéhanana miboga Dzaatu Anwaath." Mangka
> Rasulullah n bersabda, "Maha Suci Alloh, ieu kawas
> anu diucapkan kaum Nabi Musa, 'Buatkan pikeun kami
> pangéran sakumaha maranéhanana miboga pangéran-pangéran.' Demi
> Dzat anu jiwa kuring di tangan-nya, éstuning maranéh baris
> nuturkeun kabiasaan jalma-jalma anu aya saméméh
> maranéh." (HR. At-tirmidzi, manéhna ngomong, hasan shahih).
>
> Nyaéta wajib pikeun saban jelema anu ngedalkeun dua
> kalimah syahadat pikeun ngalaksanakeun wala' sarta bara' (
> loyalitas ka muslimin sarta berlepas diri ti
> golongan kafir) anu mangrupa dasar akidah anu
> dicekel ku para salaf shalih. Nyaéta mitresna
> jalma-jalma mu'min sarta membenci jalma-jalma kafir,
> memusuhi sarta menyelisihi maranéhanana. Sarta nyaho
> yén dangong kawas ieu di jerona aya
> kemaslahatan anu henteu terhingga, sabalikna gaya
> hirup anu nyarupaan jelema kafir malahan ngandung
> karuksakan anu leuwih
> loba.
>
> Séjén ti éta, mengekornya kaum muslimin ka gaya
> hirup maranéhanana baris nyieun maranéhanana gumbira, deui ogé,
> nyarupaan kaum kafir bisa ngababarkeun katresna sarta
> keterikatan haté. Alloh Subhanahu wa Ta'ala geus
> berfirman, anu hartina:
> "Hai jalma-jalma anu beriman, ulah manéh
> nyokot jalma-jalma yahudi sarta Nasrani jadi
> pamingpin-pamingpin(mu); sebahagian maranéhanana nyaéta
> pamingpin pikeun sebahagian anu séjén. Sing saha di
> antara manéh nyokot maranéhanana jadi pamingpin, mangka
> saéstuna jelema éta kaasup golongan maranéhanana.
> Saéstuna Alloh henteu méré petunjuk ka
> jalma-jalma anu zalim." (Al-maidah:51)
>
> "Manéh moal mendapati hiji hal kaum anu beriman
> ka Alloh sarta poé ahérat, silih berkasih nyaah
> kalayan jalma-jalma anu menentang Alloh sarta
> Rasul-nya." (Al-mujadilah: 22)
>
> "Sarta ulah belas watir ka kadua pezina
> kasebut nyegah manéh pikeun (ngajalankeun) ageman
> Alloh, lamun manéh beriman ka Alloh, sarta poé
> akherat." (An-nur: 2)
>
> Di antara akibat goréng nyarupaan maranéhanana nyaéta; milu
> mempopulerkan ritual-ritual maranéhanana ku kituna
> terhapuslah As-sunnah. Euweuh hiji bid'ah ogé anu
> dihidupkan kajaba waktu éta aya hiji sunnah anu
> ditinggalkeun. Akibat goréng séjénna, yén kalayan
> nuturkeun maranéhanana hartosna memperbanyak jumlah maranéhanana,
> ngarojong sarta nuturkeun ageman maranéhanana, padahal saurang
> muslim dina saban raka'at solatna maca,
> "Tunjukilah kami jalan anu lempeng, (nyaéta) jalan jelema
> jelema anu geus Engkau anugerahkan nikmat ka
> maranéhanana; lain (jalan) maranéhanana anu dimurkai sarta lain
> (ogé jalan) maranéhanana anu sesat." (Al-fatihah:6-7)
>
> Kumaha bisa manéhna memohon ka Alloh ambéh
> ditembrakkeun pikeun manéhna jalan jalma-jalma anu mukmin
> sarta dijauhkan tina jalan golongan maranéhanana anu sesat
> sarta dimurkai, tapi manéhna sorangan kalahka menempuh jalan
> sesat éta kalayan sukarela.
>
> Aya saurang gadis ngomong, yén manéhna henteu nuturkeun
> kayakinan maranéhanana, ngan waé poé Valentine kasebut
> sacara husus méré harti asih sarta resep citanya
> ka jalma-jalma anu miélingna. Ieu téh
> hiji kelalaian, padahal sakali deui perayaan ieu
> nyaéta ti ritual ageman séjén! Kado anu dibikeun
> minangka babasan asih nyaéta hiji hal anu alus, tapi
> lamun dikaitkeun kalayan pesta-pesta kristiani sarta
> talari-talari Kulon, baris ngabalukarkeun terobsesi
> ku budaya sarta gaya hirup maranéhanana. Ngayakeun pesta
> dina poé kasebut lain hiji hal anu sepele, tapi
> leuwih mencerminkan pengadopsian peunteun-peunteun Kulon anu
> henteu melong watesan normatif dina pergaulan
> antara lalaki sarta wanoja ku kituna urang tempo struktur
> sosial maranéhanana jadi porak-poranda.
>
> Alhamdulillah, urang miboga gaganti anu laér
> leuwih alus ti sakabéh éta, ku kituna urang henteu perlu
> meniru sarta nyarupaan maranéhanana. Di antarana, yén
> dina tetempoan urang, saurang ibu miboga kalungguhan
> anu agung, urang bisa mempersembahkan éta pikeun manéhna
> ti wayah ka wayah, kitu ogé pikeun ayah,
> baraya, salaki.dst, tapi hal éta henteu urang pigawé
> husus dina waktu anu dirayakan ku jalma-jalma
> kafir.
>
> Muga Alloh sok ngajadikeun hirup urang pinuh
> jeung katresna sarta kaasih nyaah anu tulus, anu
> jadi jembatan pikeun asup ka dina Surga anu
> hamparannya salega Wiati sarta bumi anu disadiakeun
> pikeun jalma-jalma anu bertakwa. Muga Alloh
> ngajadikeun urang kaasup dina golongan jalma-jalma
> anu disebutkeun:
> "Kecintaan-ku nyaéta pikeun maranéhanana anu silih mitresna
> alatan Kuring, anu silih ngadatangan alatan Kuring sarta
> anu silih ngorbankeun alatan Kuring." (Al-hadits).
>
> # FATWA AJENGAN:#
> Patarosan:
> Dina ahir-ahir ieu ieu geus sumebar sarta membudaya
> perayaan poé Valentine -utamana di golongan pelajar
> putri, padahal manéhna mangrupa salah sahiji ti sakitu
> macem poé raya kaum Nasrani. Biasana pakéan anu
> dikenakan boga warna beureum pepek kalayan sapatu, sarta
> maranéhanana silih tukeur mawar beureum. Kumaha hukum
> ngarayakeun poé Valentine ieu, sarta naon ogé bongbolongan sarta
> anjuran anjeun ka kaum muslimin. Muga Alloh sok
> miara sarta nangtayungan anjeun.
>
> Jawab:
> Assalamu 'alaikum wr. wb.Ngarayakeun poé valentine éta
> henteu kaci, alatan:
> Kahiji: manéhna mangrupa poé raya bid'ah anu euweuh
> dasar hukumna di jero syari'at Islam.
> Kadua: manéhna bisa ngabalukarkeun haté riweuh jeung perkara
> perkara rendahan kawas ieu anu pohara teu saluyu
> kalayan petunjuk para salaf shalih (pendahulu urang) -
> muga Alloh meridhai maranéhanana. Mangka henteu halal
> ngalakonan ritual poé raya, alus dina wangun
> balakécrakan, inum-inum, berpakaian, silih tukeur
> kado atawa séjénna. Hadéna saban muslim ngarasa
> reueus jeung agamana, henteu jadi jelema anu henteu
> miboga cecekelan sarta ikut-ikutan.
>
> Muga Alloh nangtayungan kaum muslimin ti sagala
> fitnah (ujian hirup), anu kasampak atawa anu
> demit sarta muga ngawengku urang kabéh kalayan
> bimbingan-nya.
>
> * Dipersilahkan sarta Dianjurkan pikeun memperbanyak sarta
> nyebarkeun Informasi Buletin ieu ka sakumna Umat
> Islam.

Sarsilah Ngaran Patempatan Di Tatar Sunda

admin • 17 Aug 2005 • Kategori: Tatar Sunda

Oléh-oléh Priangan dilingkung gunung

Majalaya, Soréang, Banjaran Bandung…

Sempalan lagu “Borondong Garing” di luhur téh ngandung déskripsi sawatara ngaran tempat nu aya di Tatar Sunda. Demi nataan ngaran-ngaran tempat téh ilaharna sok disebut toponimi. Nurutkeun kajian folklore, toponimi téh bagian tina élmu onomastika (onomastics), anu ulikanana ngawengku di antarana baé: méré ngaran jalan, ngaran atawa jujuluk jalma, ngaran kadaharan, ngaran bubuahan kaasup asal-usul (legénda) ngaran hiji tempat dumasar kana ’sajarah’ ngajanggélékna.

Nataan ngaran tempat tangtu bakal loba rambat kamaléna lantaran ngajujut ngaran tempat mah teu cumpon ku nyawang ngan tina hiji aspék baé. Nya sawadina kudu dijujut deuih rupa-rupa informasi nu nyampak disatukangeun kaayaan éta tempat. Kumaha pakuat-pakaitna antara ngaran tempat jeung éta informasi? Ilustrasi di handap saeutikna baris méré gambaran anu écés.

Upamana, mun ti Subang rék ka Bandungkeun urang tangtu bakal ngaliwatan Tanjakan Émén. Éta tempat téh pernahna di kebon entéh, méméh gerbang Tangkuban Parahu. Mun dititenan éta ngaran tempat téh ngandung sababaraha informasi. Kahiji, pangna disebutkeun Tanjakan Émén nurutkeun setting fisikal (morfogéologis atawa kontur permukaan bumi) lantaran éta jalan téh nanjak (nanjeur). Kadua, di éta tanjakan téh nurutkeun setting sosial, cék sakaol mah (kira-kira taun 70-an) kungsi aya kajadian nu matak geunjleung. Di éta tempat, kungsi aya supir ompréngan Bandung-Subang cilaka, ngan duka alatan tabrakan duka tigebrus, nepi ka maotna. Ngaranna Émén. Ari cék mitos (setting kultural), lamun nu rék ngaliwat ka éta tempat kudu ngalungkeun roko ngarah salamet.

Kasus-kasus modél kitu téh bisa baé kapanggih di unggal tempat. Tina rupa-rupa informasi nu diébréhkeun dina ilustrasi téh tétéla ngaran tempat téh ngurung kana aspék-aspék fisikal, sosial jeung kultural ngeunaan éta tempat.

Mun dijujut, di urang (Tatar Sunda) teu saeutik ngaran tempat nu diasosiasikeun jeung rupa-rupa talajak alam (setting fisikal) nu pernah aya. Aya sababaraha pola nu maneuh raket jeung asosiasi, biasana ku cara matalikeun ngaran tempat jeung talajak alam téa. Éta pola téh bisa dicirian ku: kahiji, pola linier nyaéta ngaran tempat sacara langsung diadaptasi tina talajak alam. Demi talajak alam téh bisa ngawengku aspék hidrologis, aspék morfogéologis (kontur permukaan taneuh) jeung aspék biologis. Ari nu dimaksud pola nu kadua nyaéta ngaran tempat nu dicokot tina dua atawa leuwih boh talajak alam boh aspék sosiokultural dibarungkeun jadi hiji ngaran (konsép).

Ngaran patempatan nu ngindung kana aspék hidrologis di urang mah teu wudu beungharna. Mun cek istilah Karl A. Witfogel (urang Jerman) mah urang Sunda téh kakolomkeun kana hydrolic society, masarakat nu teu leupas tina cai. Ari kituna mah geus pada-pada maphum yén tanah Sunda téh cenah kawentar daérah nu subur ma’mur. Ari salasahiji ciri suburna taneuh téh nyaéta ku cur-corna cai. Ceuk nu resep heureuy téa mah cenah diciptakeunana Tatar Sunda ku Gusti Alloh téh ngadamelna ogé bari “marahmay, tur imut ngagelenyu”.

Geura urang guar, aspek hidrologis nu patali jeung pola linier, ngaran Andir upamana. Éta kecap téh seuhseuhanana mah kalawan torojogan diadaptasi tina talajak alam aspék hidrologis, anu saharti jeung huluwotan (springs), séké atawa cinyusu. Disawang tina jihat sajarah, munasabah Andir (lebah Bandara Husen Sastranegara) téh baheulana teu bina ti sumur. Ku lantaran éta tempat téh subur ku cai, Andir téh harita jadi tempat anu kagiridig. Jadi tempat pangimpungan jalma-jalma nu lumampah jauh boh nu badarat boh nu tumpak kuda pikeun ngaso jeung ngaleungitkeun hanaang. Lila-lila mah éta tempat téh jadi ramé, jadi pangjugjugan ti mana-mana. Nilik kana talajak alam nu aya di tatar Sunda, bawirasa mun di unggal tempat aya lembur nu dingaranan Andir. Di éta tempat bakal manggihan kalawan langsung aspék hidrologis anu disebut cinyusu, séké nu pernahna di suku gunung atawa lamping. Conto pola linier nu pakait jeung aspek hidrologis séjénna upamana ngaran: Empang, Parigi, Dano, Bendungan; Léngkong; Parung; Dermaga, jsté.

Ari pola nu kadua, lantaran gabungan téa tina dua aspek atawa leuwih (aspek hidrologis jeung aspék séjén kaasup rupaning istilah) di antarana: ci(cai): Ci-malaka; séké: Sékéloa; leuwi: Leuwidaun; curug: Curugsigay; bantar: Bantarmara; muara: Muararajeun; balong: Balonggedé; sawah: Sawahkurung; parakan: Parakansaat; situ: Situaksan; émpang: Émpangsari; solokan: Solokanjeruk; kali: Kalipucang; karang: Karangnini; ranca/rawa: Rancapurut, Rawa- badak; sagara: Sagaraanakan; sumur: Sumurbarang; talaga: Talagawarna; tambak: Tambaksari; lebak: Lebaksiuh; parigi: Parigimulya jrrd.

Tah lebah akumulasi tina ngaran-ngaran tempat di Tatar Sunda nu ditataan di luhur, bawirasa mun diproséntasekeun téh tangtu bakal didominasi ku ngaran nu dimimitian ku kecap ci. Naon sababna? Perlu aya panalungtikan nu leuwih jero.

Lian ti aspék hidrologis, ngaran tempat téh sok dipatalikeun ogé jeung aspék morfogéologis (dumasar kana kontur permukaan bumi) deuih. Ari pola linier nu patali jeung aspek morfogeologis di antarana: Punclut/Penclut, Legok, Tegal, Talun; Genténg jsté. Sedengkeun pola nu ngindung ka nu kadua Lemah Neundeut, upamana. Éta ngaran téh diadaptasi tina kaayaan lemah (taneuh) anu neundeut akibat ayana rohang di jero taneuh anu kosong (téktonik) nu ahirna ngareunteutkeun struktur taneuh. Conto-conto séjénna ngaran tempat nu diadaptasi tina aspék morfogéologis nu ngindung kana pola nu kadua, upamana baé: tina kecap tegal jadi ngaran Tegalkalong; kebon: Kebonjukut; cadas: Cadasngampar; pasir: Pasirjati; batu: Baturéok; guha: Guhapawon; legok: Legokhuni; bojong: Bojongméron; ujung: Ujungkulon; geger: Gegerkalong; tanjung: Tanjungsari; pulo: Pulomajeti, jrrd.

Kasus nu spésifik, deskripsi ngaran tempat nu patali jeung aspék morfogéologis bakal leubeut kapanggih di daérah pakidulan Tatar Sunda nu manjang ka tebéh wétan. Éta tempat téh mangrupa kawasan pagunungan anu katelah Southern Mountains, nu nuduhkeun hiji daérah pagunungan (non vulkanik). Tina kontur taneuh modél kitu munasabah mun di éta tempat loba nu dicokot tina talajak alam. Kota Tasikmalaya, apan salah sahiji cirina loba ngaran tempat nu maké ngaran gunung, nepi ka sohor ku jujuluk the ten thousand hill of Tasikmalaya. Kesan pernah ayana talajak alam modél kitu téh bisa diidentifikasi ngaliwatan ngaran tempat nu maké kecap gunung. Upamana bagian wilayah kota nu dibéré ngaran: Gunung sabeulah, Gunung lipung, Gunungroay, Gunung sari, Gunung gadog, Gunung pereng, Gunung awi, Gunung jambé, Gunung putat, Gunung Ki-Cau, Gunung Pongpok jrrd.

Sedengkeun aspek biologis sok dipatalikeun jeung lingkungan alam (sistem ékologis) nu aya di sabudeureunnana. Ngaran tempat biasana dicirian atawa ngarujuk kana aspek flora jeung fauna. Upamana flora, nyaéta tangkal nu aya atawa nu hirup di éta tempat. Geura urang pedar nu patali jeung pola linier dina aspek biologis. Upamana ngaran Kosambi. Mungkin baé éta tempat téh harita mah can boga ngaran. Pikeun kapentingan nuduhkeun éta tempat, kabeneran deuih di dinya téh aya tangkal kosambi nya tuluy ditarelah baé ngaran Kosambi, malah nepi ka ayeuna. Di tatar Sunda bawirasa asa loba pisan ngaran tempat nu maké ngaran tutuwuhan/tangkal tina pola linier. Geura urang tataan ngaran-ngaranna, saperti: Garut, Bayongbong, Sentul, Kosar, Katapang, Dangdeur, Calingcing, Dukuh, Rambutan, Balingbing, Cangkuang, Baros, Loa, Menteng, Bintaro, Bencoy, Jati, Paséh, Kopo, Kirisik, Haramay, Petir, Kawista, Kroya, Gorda(h), Gempol; Gandasoli; Gambir; Gadog, Jamblang, Jambu, Jampang, Darangdan, Bugel, Bihbul. Gombong, jrrd.

Demi pola nu kadua, nya eta Haurkonéng, Haur Pancuh, Haur Pugur, Buahdua, Warudoyong, Kalapanunggal, Kasomalang, Kiaracondong, Gintunglempeng, Jatitujuh, Kawungluwuk, Pakuhaji, Kadungora, Rengasdengklok, jrrd. Kaasup ngaran tempat séjénna, Dungusmaung (dungus atawa rungkun; maung), Leuweungtiis (leuweung; tiis (aspék klimatologis)), Pengkolan Asem, Warung Togé, Leuwilaisah, jrrd.

Kumaha ari ngaran tempat nu dicokot tina aspék sosial? Ngaran Banceuy (lebah alun-alun Bandung beulah kalér) upamana. Banceuy téh sacara étimologis ngabogaan harti kompléks kuda, kaasup istal jeung nu ngurusna. Ieu patempatan téh gelarna sabada aya jalan raya pos (Grote Postweg) nu ngembat ti Anyer ka Panarukan téa. Ieu Banceuy téh sok dipaké tempat pangreureuhan atawa bagantina kuda pikeun kapentingan transportasi jeung kaperluan pos (pasuratan) harita. Mun aya surat atawa barang ti Batawi kudu dianteurkeun ka Semarang, nya tangtu baé moal kuateun mun kudu meleter kuda hiji nepi ka Semarang. Munasabah pisan upama ngaran Banceuy téh aya méh di tempat (kota) nu kaliwatan ku éta jalan.

Conto séjén, Balubur. Apan éta ogé teu leupas tina aspék sosial jaman pangawulaan. Harita balubur téh ngaran tempat aya dina kakawasaan bupati (boga hak istiméwa). Mun cara ayeuna mah meureun sarua jeung kompléks perumahan pejabat (para menak) kabupatén. Conto séjénna nu patali jaman pangawulaan: Patrol, Karéés, Régol, Pamager sari, Pungkur jsté. Atuh ngaran-ngaran nu maké kecap kekebonan luyu jeung tangkal nu dipelakna (lelewek Bandung), upamana: Kebon Kalapa, Kebon Jukut, Kebon Kawung jrrd. éta ogé teu leupas tina aspék sosial harita. Kebon kopi di Ciaruteun (Bogor), apan teu leupas tina sétting sosial malah kaasup setting kultural, nyaéta tempat dkapanggihna prasasti batutulis Kebon Kopi. Éta tempat téh ngait kana jaman ‘tanam paksa’ Culturstelsel nu ngawajibkeun masarakatna marelak kopi. Harita leuweung dibabad pikeun dijadikeun kebon kopi. Nepi ka ayeuna éta tempat téh nelah kampung Kebon kopi. Titinggal cultur stelsel téh, nu abadi nepi ka kiwari sok dikarawihkeun, cenah:

Dengkleung déngdék, buah kopi raranggeuyan

Ingkeun anu déwék ulah pati diheureuyan.

Ari ngababad leuweung pikeun kapentingan pitempateun ilaharna sok disebut ngababakan. Mun rék ngababakan tara leupas sistem kapercayaan masarakatna ngeunaan hadé-goréngna hiji tempat. Tina sistem pangaweruh masyarakatna kana panataan patempatan nya lahir istilah-istilah topografi saperti: galudra ngupuk, pancuran emas, satria lalaku, kancah nangkub jsté. Tah lembur meunang muka anyar téh sok ditarelah wé kampung babakan.

Di Bandung gé apan sakitu ngaleuyana ngaran tempat nu maké kecap babakan, saperti Babakan Surabaya, Babakan Ciamis, Babakan Sumedang, Babakan Ciparay jsté. Éta ngaran-ngaran tempat téh raket pisan patalina jeung talajak sosial waktu ngadegkeun éta tempat. Babakan Surabaya upamana, dalit pisan jeung talajak sosial, ku kajadian dipindahkeunana instalasi militér, pabrik senjata/mesiu nu sok disebut Artillerie Contructie Winkel (ACW) ti Ngawi jeung Surabaya ka lelewek Kiaracondong. Ayeuna mah éta pabrik senjata téh katelah PINDAD. Ti dinya loba pagawé ACW (urang Surabaya jeung Ngawi) nu pindah ngaradon “bedol désa” ka Tatar Sunda. Cék Haryoto Kunto, nya ti harita aya kacapangan dina wangun sisindiran keur ngageuhgeuykeun urang Jawa nu unina “Jawa Kowék dagang Apu, datang poék teu diaku”. Ieu geuhgeuyan téh lantaran loba “bedoler” datangna ka Bandung kapeutingan. Boa boa pedah naék spur “Si Kuik” kawasna mah, anu ngadided majuna jeung loba eureunna téa. Sadatangna ka Bandung, tuluy baé muka lembur, arimah-imah, nya katelah wé babakan Surabaya.

Masih cék Haryoto, aya talajak sosial anu unik sabudeureun kota Bandung harita. Bawirasa ayeuna ogé masih dipaké. Nyaéta sebutan ‘dayeuh’. Dayeuh téh mangrupa istilah anu populér pikeun ngarujuk kota Bandung. Jadi nyaba ka ‘dayeuh’ maksudna indit ka Bandung.

Ari sétting kultural nyaéta ngurung kana ngaran tempat nu dipatalikeun jeung unsur-unsur gagasan atawa ide saperti: aspék mitologi, folklore, sistem kapercayaan masarakatna. jsb. Najan dina émprona mah dalit jeung seting sosial. Saupama ngajujut ngaran tempat, teu kakobet ku cara boh setting fisikal, boh setting sosial nya tarékah pamungkas téh maké setting kultural. Lamun loba ngaran tempat/kota di tatar Sunda nu teu bisa dijujut maké perspéktif fisikal, nya wayahna kudu dibantuan ku mitologi, folklore jeung sistem kapercayaan. Majaléngka pan ngaitna téh jeung mitologi Nyi Rambut Kasih, Bandung nyantélna jeung carita legénda Sangkuriang, Sumedang jeung étimologi Insun Medal jste. Réa kénéh ungkabeun mah saperti Tanjakan Sahrudin? Dago Jawa? Selagedang? Gado Bangkong? Curug Pangantén? Gunung Tampomas? Gunung Galunggung? jrrd. Lebah dieu perlu metakeun jampé pamaké téh. Dina nyukcruk ngaran tempat, informasina téh biasana nyamuni disatukangeun budaya nu jadi bagian integral tina kahirupan masarakatna.

Nyukcruk sarsilah ngaran Plumbon, Karapyak, Palimanan jste. mun kurang-kurangna urang apal kana kasangtukang budaya, tangtu bakal lebeng, bakal poékkeun. Nya cara maluruhna, kahiji ku jalan mesék éta kecap sacara étimologis; nu kadua dipatalikeun jeung aspék sosial budaya jaman harita ngeunaan éta tempat, saperti conto kasus Tanjakan Émén di luhur.

Geura urang pesék, upamana Palimanan. Naon sababna bet dingaranan Palimanan? Singhoréng aya sasakalana. Kecap palimanan téh sacara étimologis asal kecap tina liman (Kawi) nu hartina gajah, dibéré rarangkén barung (konfiks) pa-an nu hartina tempat. Sabada dirarangkenan éta kecap ngandung harti tempat nu dicicingan ku gajah. Ceuk légégna mah komplék gajah.

Naha maké aya gajah di éta tempat? Demi kota Palimanan, aya di daérah bawahan karajaan Cirebon (Sultan Cirebon). Ari Sultan téh nya raja téa. Demi nu jadi raja harita, (patalina jeung kontéks sosiokultural mitis-magis) boga anggapan yén miara gajah (satwa kalangenan) mangrupa salahsahiji kasaktén anu gedé pisan pangaruhna kana kalungguhan jeung komara éta raja. Nurutkeun B. Anderson dina seuhseuhanana tradisi pikiran politik Jawa (Sunda) kacida muhit jeung mentingkeunana kana kamampuh museurkeun kasaktén. Tah lebah miara satwa di lingkungan karaton/karajaan, dianggap bisa népakeun karakter nu sarua ka raja. Mawat gajah (salaku mitos) dipercaya bisa ngalambangkeun kaagungan, kakuatan sarta kasaktén éta raja/sultan.

Tina pedaran di luhur, katitén yén ngaran-ngaran pilemburan husus di Tatar Sunda teu sagawayah. Unggal ngaran tempat téh ngabogaan kasangtukang kasajarahan (sasakala) nu patali jeung setting fisikal, setting sosial jeung setting kultural. Nya kekecapan karuhun urang yén lembur matuh, dayeuh maneuh banjar karang pamidangan téh ninggang dina kekecrék. ***

Tina Cupumanik No.17/2004